facethestrange: (guardian: zhao yunlan lollipop)
facethestrange ([personal profile] facethestrange) wrote in [community profile] sid_guardian 2025-04-01 12:14 pm (UTC)

"LOL! I love how easy he is with the excuses, and how casually he tells the driver it's just for a few days, even though at that point he doesn't know that yet. (Or does he, somehow?)"

Shen Wei says "I'll figure out a way to fix your eyes" in the previous chapter (and he replies that there's no rush because Shen Wei can help him shower xD), so I guess he sort of 'knows' just because he trusts Shen Wei? But then again he already said it was temporary even before Shen Wei said that, so it may just be Zhao Yunlan being Zhao Yunlan. :D

"And I like how he tests the driver and his own understanding of what he sees with his Heavenly Eye! Very cool."

Yessss, I love watching Zhao Yunlan think!

"But also, all that red text says so much about who Shen Wei really is, even if the evil system won't allow it to matter."

Omg, yes, this! I didn't think of that at all! Like, the taxi driver got just one row of red text flashing when he did the right thing, and Shen Wei has "row after row" the entire time, wow. Screw the entire system for not letting it count.

"Zhao Yunlan essentially locking down the SID: very smart, obviously, with everything that's going on, but also, would it hurt him to explain to anyone what's going on? But none of them even ask why. (I feel the drama team would ask!)"

I guess it's nothing that affects them too much, not enough to ask, but I also feel like the drama team would ask, lol.

"Awww! I love Shen Wei and Zhao Yunlan quietly sitting together, one reading and the other drawing talismans, and I love the idea that they both bring out the best in each other."

Eveything about this is just so, so, so lovely, ahhh. ♡♡♡

"Also, Zhao Yunlan saying humans and yao don't belong together, apparently not realising that that would apply even more to humans and ghosts - that reminds me of the drama when they're talking about Zhu Hong and he tells Shen Wei he's not made for love. Equally insensitive."

Oh, I can see this comparison! And in both cases I can also see how he literally doesn't intend any hidden meaning at all, but the hidden meaning is soooo easy to extrapolate. Especially for Shen Wei who's already sensitive.

"The phone call with Zhao Yunlan's mother: I know the fandom loves her, but I've always disliked this archetype."

I genuinely can't stand both of Zhao Yunlan's novel parents, to the point that I'm just going to ignore them to the best of my abilty. The entire concept of 'my kid is afraid of me and that's fine' is vile to me.

"Hee! I love the little detail about Shen Wei effortlessly carrying the very heavy box, and also, Zhao Yunlan's look is exactly the same in the drama. :D"

Lol yes, this is the one scene where I can only see their drama versions and not what stands for the novel versions in my head. :D

"That seems, uh, weirdly arranged? Why would they have the Yao Market at a time so inconvenient to the Snake Tribe? Couldn't they find a more suitable time?"

That's a really good point! It says the markets "were usually held once a year", so the Snake Tribe is 'usually' just screwed?

"Daqing said earlier that he wrote to the Flower tribe (about Zhao Yunlan's blindness) - is that part of what he said? Or do he and Ying Chun know each other outside of that? Either way, delightful!"

Hahah, yep, I just love Daqing saying ZYL is a dreamboat in general, and writing it in an ~official request~ would somehow be even funnier. :D :D

"Oh! That would be the one Shen Wei's Gonggong Blade is named after, right? Smashing mountains and breaking the sky, shifting the Earth's axis, sounds right. :)

(Is his blade ever called that in the novel? If not, it's a very subtle reference in the drama, where the blade is named in episode 33.)"


Ooooooh, I'm impressed and surprised that they could get in this tiny reference to actual mythology! Maybe because the reference is so far removed that it's just a generic word/name at that point? (I don't think it's called that in the novel.)

"I expect there are small differences, but the only one I happened to see was that when Daqing says "That little brat has such a punchable face", in the fan translation/JJWXC version he says he "looks like a jerk most of the time" instead. I like the "punchable" version much more! *g*"

Oh, cool! These have such a different meaning - one only says that he looks annoying, and the other implies that he seems like a bad person. So yeah, I kinda like the former better too. :D

Post a comment in response:

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting